Досить часто у побутовому мовленні можна почути вислів “мені все рівно”. Він є російською калькою і його краще замінити на правильний український відповідник, адже в нашій мові він означає зовсім інше поняття.
Про те, як сказати “все рівно” правильно, розповіла кандидатка філологічних наук, очільниця освітнього проєкту “ProМовУ” Ксенія Тараненко в ефірі телеканалу D1.
Читайте також: Чому не варто “займатися коханням”: українцям розповіли, як говорити правильно.
“Хоча цей зворот і трапляється у класичній літературі, на сьогодні вважаємо, що це московська калька та й значення насправді він має зовсім інше. От просто цікаво: а тим, кому не “все рівно”, слід говорити мені “все криво” чи як?”, – розповіла мовознавиця.
За її словами, згідно із сучасними стилістичними нормами української мови вислів “мені все рівно” слід замінити питомими й природними конструкціями:
- мені байдуже,
- мені однаково,
- мене це не обходить.
Читайте також: Як сказати “невзначай” українською: правильні відповідники.
“Говоріть українською правильно та згадуйте слова пророка: “Та не однаково мені, як Україну злії люди присплять, лукаві, і в огні її окраденою збудять… Ох, не однаково мені”, – завершила Тараненко словами Тараса Шевченка.
Цікаві новини для вас:
- Говоріть українською правильно: чим замінити “полнолуніє”.
- Викорінюємо суржик: як українською сказати “визивающа поведінка”.
- Жара чи спека: як сказати правильно українською, щоб не зганьбитися.
“Апостроф” запустив рубрику “Говоримо українською правильно”, де ми будемо проводити лагідну українізацію: пояснювати випадки застосування правопису, мовних норм, публікувати цікавинки про мову. Робимо це для того, щоб в нашій країні з кожним днем ставало більше україномовних українців, а наша солов’їна мова лунала звідусіль!