Українська мова має з десяток кращих відповідників
Українська мова вражає своєю багатогранністю та різноманіттям. Її словниковий запас налічує сотні тисяч слів, здатних точно і яскраво передати будь-яке явище чи емоцію. Проте проблема використання русизмів залишається актуальною для багатьох українців. Одним із таких прикладів є слово “нитік”, яке насправді не є літературним українським терміном. Це калька з російської мови, яка непомітно увійшла в повсякденний вжиток.
Насправді українська мова пропонує цілу низку колоритних та влучних слів для опису людини, яка постійно скаржиться чи висловлює невдоволення. Найпоширенішим варіантом є “скиглій”. Це слово чудово передає образ особи, яка постійно нарікає на життя та скиглить.
Для тих, хто шукає більш м’які варіанти, підійде слово “плакунець”. Воно має дещо ніжніше забарвлення і може використовуватися у менш формальних ситуаціях. “Плаксій” та “плакса” — ще два поширені варіанти, які часто вживаються у розмовній мові.
Менш відомими, але не менш виразними є слова “плаксун”, “плаксюк” та “плакун”. Вони додають до опису відтінок іронії чи навіть легкого осуду. Ці слова особливо доречні, коли йдеться про дорослу людину, яка поводиться надто емоційно чи інфантильно.
Для тих, хто шукає більш образне, літературне слово, існує варіант “рюма”. Це слово має яскраво виражене емоційне забарвлення і часто використовується у неформальному спілкуванні. Проте вживається воно значно рідше.
Раніше “Телеграф” розповідав, що українською означає “рондель”. Адже ви точно його чули.