Під час прочитання академічного видання «Холодний Яр» українського телеведучого Костянтина Грубича “тригернула” правка – вирішив порозмірковувати про політичну філологію.
Про це він написав на своїй сторінці в соцмережі Facebook.
Грубич зауважив, що екземпляр видання йому подарували нещодавно:
“Читаю академічне видання «Холодний Яр» Юрія Горліс-Горського, подарованого нещодавно теперішнім холодноярцем Варягом з 93-тя ОМБр Холодний Яр”.
Наголошує, що цю книгу має прочитати кожен українець: “…бо там багато відповідей про нашу сьогоднішню війну, про ментальність нашу і московську, про те, що ніколи останні не стануть кращими, бо вони народжені нести зло…”.
В контексті цього також вирішив додати репліку про політичну філологію. Адже у книзі знійшов фрагмент, який його “тригернув”:
“У книжці наведено ксерокопію уривка з проєкту наказу більшовицьким арміям Південно-Західного фронту від 7 березня 1920 р. з виправленнями рукою Сталіна. Там мене тригернуло одне з виправлень вусатого падлюки: надруковане російською «в Украине» (1920 рік!) рукою накарлякано «на Украине». Ми досі боремося з цим безграмотним «на» також. Цьому настане колись край?”.
Раніше “Апостроф Лайм” писав, як 56-річний Костянтин Грубич постріляв зі зброї та заробив крепатуру від бронежилета.