-3.5 C
Kyiv
Неділя, 5 Січня, 2025

Як українською правильно сказати вьюга, приклади та значення
(news.telegraf.com.ua)

Найпопулярніші

Вивчайте українську разом з “Телеграфом”

В Україні триває зима, хоч вона і тепла, проте погіршення погоди можна очікувати будь-якої миті. А більшість людей, які переходять на українську мову і досі вживають російська слова, серед них “вьюга”.

“Телеграф” розповість, як українською буде це слово. А також, що воно означає.

Російське слово “вьюга” має в українській мові кілька відповідників. Російсько-український академічний словник описує це так: “хуртовина”, “заметіль”, “віхола”, “завірюха”, “метелиця”, “хуга”, “сніговий”.

Найпоширеніші варіанти та їх вживання:

  • Хуртовина — найбільше уживане слово, яке позначає сильний вітер зі снігом Приклад: “Через сильну хуртовину видимість на дорогах була майже нульовою”.
  • Заметіль — сильний вітер зі снігом, що створює замети Приклад: “Заметіль намела величезні кучугури снігу біля будинку”.
  • Віхола — потужний вітер, що кружляє зі снігом Приклад: “Надворі розгулялася люта віхола, краще залишитися вдома”.
  • Завірюха — сильний вітер зі снігом, що крутиться Приклад: “У горах почалася справжня завірюха”.
  • Метелиця — легший варіант негоди, часто вживається в народній творчості Приклад: “За вікном кружляла біла метелиця”.

У розмовній мові спробували “хуртовину” та “заметіль”, тоді як “віхола” та “хуга” більш характерні для художньої літератури та поезії.

А що краще використовувати в конкретній ситуації? Все залежить від контексту. Для прогнозу погоди: хуртовина. Для художніх текстів: віхола, завірюха. Для народних пісень: метелиця. Для поезії: будь-який варіант, залежно від ритму та настрою вірша.

Раніше “Телеграф” розповідав, як українською мовою назвати зимового птаха “снегирь”.

Телеграф

Цікаве

НАПИСАТИ ВІДПОВІДЬ

введіть свій коментар!
введіть тут своє ім'я

Останні новини